习近平总书记教育重要论述讲义(一)

作者: 时间:2023-06-20 点击数:

习近平总书记教育重要论述讲义

Understanding Xi Jinping’s Educational Philosophy

中英双语学习(一)

双语原文:

党的十八大以来,习近平总书记在领导全党全国各族人民推进党和国家事业发展的伟大实践中,立足世界发展大势和国家发展全局,看眼民族复兴伟大梦想,紧紧围绕培养什么人、怎样培养人、为谁培养人这个根本问题,牢牢把握德树人根本任务,作出了一系列有关教育改革发展的重要论述。

Since the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC) in 2012, General Secretary Xi Jinping has led the whole Party and people of all ethnic groups in advancing the great cause of the Party and the state. In this process, he has made a series of key statements on education reform and development in light of a shifting global landscape, national development goals, and the Chinese Dream of national rejuvenation. These statements focus on the fundamental questions of what kind of talent should be trained, how, and for whom, and define the fundamental mission of education as building strong moral character.

习近平总书记教育重要论述是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,是马克思主义基本原理同中国教育实践相结合的最新成果,标志着我们党对教育规律的认识达到了新高度。

Xi Jinping's educational philosophy, an integral part of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, is the latest achievement in applying the basic principles of Marxism to education in China, and it represents a new height reached by the Party in understanding education.

这些重要论述为中国特色社会主义教育事业指明了前进方向,为新时代教育改革发展提供了根本遵循。

In addition, it points the way for socialist education in China and prescribes the foundational principles for the reform and development of education in the new era.

 

重要概念:

党的十八大the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC)

推进党和国家事业发展to advance the great cause of the Party and the state

民族复兴伟大梦想the Chinese Dream of national rejuvenation

习近平总书记教育重要论述Xi Jinping's educational philosophy

习近平新时代中国特色社会主义思想Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era

 

词汇学习:

in light of: 鉴于,考虑到,基于某种原因或事实

Eg. They reanalyzed their data in light of the new maps.他们依据缩减后的纪念区地图重新进行了数据分析。

The spokesperson says China will take legitimate and necessary counter-measures in light of the development of the situation.发言人表示,中方将根据形势发展坚决采取正当、必要反制措施。

The Ministry of Water Resources initiated the emergency response in Guangdong, Guangxi, Hainan, Guizhou and Yunnan, in light of heavy rains and floods triggered by the typhoon.中国水利部启动了广东、广西、海南、贵州和云南的应急响应,以应对台风引发的暴雨洪水。

版权所有: bat365(中文)官网-登录入口--歡迎您!.    地址:安徽省池州市教育园区bat365在线唯一官网登录博学南一楼(247000)    联系电话(Tel): 0566-2748820